广西龙网

【海外历史】泰戈尔获得诺贝尔文学奖的重要推手 泰戈尔在西方世界...生活

广西龙网摘要:本文标题《【海外历史】泰戈尔获得诺贝尔文学奖的重要推手》。上一篇:皇帝也会恶作剧?竟偷偷在宰相衣服上烫个洞,闹着玩还是另有目的 ,下一篇:相隔几十里两村几百年共同朝拜,舜帝的故事在洛阳千古流传 。摘要:泰戈尔在西方世界 , 几乎可以说是一举成名 。 在此之前 , 他基本是使用孟加拉语进

泰戈尔在西方世界 , 几乎可以说是一举成名 。 在此之前 , 他基本是使用孟加拉语进行创作的 。 他的声名 , 似乎并没有逸出孟加拉语的圈子;就在印度 , 他也并非如今天一样家喻户晓 。 他在西方世界突然暴得大名 , 并且极快荣获诺贝尔文学奖 , 与一些关注、推崇他的西方艺术家、作家有很大关系 。 一些享有声誉的作家 , 如爱尔兰大诗人威廉·勃特勒·叶芝(他也于泰戈尔十年后 , 获得诺贝尔文学奖) , 美国著名的意象派诗歌代表人物艾兹拉·庞德等 , 都参与到赞扬泰戈尔诗歌成就的队伍中 , 成为使泰戈尔迅速扬名的重要推手 。

1910年 , 泰戈尔的孟加拉语作品集《吉檀迦利》出版 。 1912年3月 , 泰戈尔准备启程前往欧洲时 , 突然病倒 。 在帕德玛河畔的什拉依德赫养病期间 , 他开始了用英语翻译《吉檀迦利》的工作 。 泰戈尔后来在一封信中 , 诗一般地描述了当时情形:

“印历正月(公历三、四月间) , 熏风吹来了芒果花苞的芳香 , 整日不断地鸟儿的鸣啭声使人陶醉 。 当孩子精力充沛时 , 他并不想母亲;而当他精疲力竭时 , 就想把头藏到她的怀中 。 我的情况正是如此 。 我带着整个心灵和整个时光在正月的怀抱里休憩——尽情地享受着它的明媚的光亮 , 柔和的风 , 沁人心脾的芳香 , 激动心弦的音乐 。 然而 , 我处在这种环境中是无法沉默的——你知道 , 这一向是我的习惯 。 微风吹拂着我的身心 , 从那里迸发出悦耳的音乐 , 然而我又没有力量和决心 , 坐下来写任何新的东西 。 因此 , 我捡起《吉檀迦利》的诗歌 , 一首首翻译 , 聊以自慰 。 倘若你问 , 尽管身体如此疲惫不堪 , 那样的冒险事是如何进入心灵中的?——但我没有怀着炫耀自己任何英勇的徒劳希望 , 捡起了这项工作 。 从前 , 某种情感的和风唤醒了心中的欢愉情趣;如今 , 不知为什么又通过其他语言的媒介 , 焦急不安地体验着它 。 ”

本文标题:【海外历史】泰戈尔获得诺贝尔文学奖的重要推手


上一篇:皇帝也会恶作剧?竟偷偷在宰相衣服上烫个洞,闹着玩还是另有目的

下一篇:相隔几十里两村几百年共同朝拜,舜帝的故事在洛阳千古流传

热门推荐
返回列表
Ctrl+D收藏本文:【海外历史】泰戈尔获得诺贝尔文学奖的重要推手