《春夜洛城闻笛》的译文翻译是什么 《春夜洛城闻笛》的译文是什么

《春夜洛城闻笛》是唐代诗人诗仙李白写作的一首诗 。此诗表达了作家清居洛阳市夜深人静时之际被笛声造成的思乡之情,那麼《春夜洛城闻笛》的译文翻译是什么?

《春夜洛城闻笛》的译文翻译是什么 《春夜洛城闻笛》的译文是什么

文章插图
1、译文翻译:是哪家精致的竹笛暗自地传出悦耳的笛声?伴随着清风飘舞,遍及洛阳市同城 。就在今晚的曲中,听见家乡的《折杨柳》,哪一个人的思乡之情不容易为此而溢于言表呢?
2、全文:
谁家玉笛暗飞声,散入清风满洛城 。
此夜曲中闻折柳,谁人不会起故国情 。
3、赏欣:这首诗写乡思,题作《春夜洛城闻笛》,明确诗因闻笛声而感发 。题中“洛城”表明是清居,“春夜”点出时节及具体时间 。起句即从笛声执笔 。早已是深更半夜,作家难以成寐,忽儿传出几抹时断时续的笛声 。这笛声马上打动作家的羁旅情结 。作家不用说闻笛,而说笛声“暗飞”,变行为主体为主体 。“暗”字为一句重要 。注家多忽视这个字 。过世沈祖棻老先生说:“……‘哪家’、‘暗飞声’,写下‘闻’时的精神面貌,先听见飞声,足迹它的来处,却不知道谁人所吹,究竟是从哪里而来的呢?,因此说成暗中飞出 。”(《唐人七绝诗浅释》)为一种了解 。由于不知道笛声来源于哪里,更看不到吹笛者为什么人,下此“暗”字,十分适当 。
有关《春夜洛城闻笛》的译文翻译是什么的相关内容就讲解到这儿了 。
【《春夜洛城闻笛》的译文翻译是什么 《春夜洛城闻笛》的译文是什么】