李煜《梅花》翻译及诗意赏析 梅花古诗的意思和解释

【李煜《梅花》翻译及诗意赏析 梅花古诗的意思和解释】此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事 。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意 。”

李煜《梅花》翻译及诗意赏析 梅花古诗的意思和解释

文章插图
一天一首古诗词 | 古诗词,李煜《梅花》
梅花【五代】李煜
殷勤移植地,曲槛小栏边 。
共约重芳日,还忧不盛妍 。
阻风开步障,乘月溉寒泉 。
谁料花前后,蛾眉却不全 。
失却烟花主,东君自不知 。
清香更何用,犹发去年枝 。
注释殷勤:情意恳切深厚,亦指恳切深厚的情意 。
司马迁《报任少卿书》:“未尝衔杯酒,接殷勤之 欢 。”《史记· 司马相如列传》:“相如乃使人重赐文君侍者,通殷勤 。”
槛(jiàn):窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏 。重(chóng):再次 。
妍(yán):美,如“争妍斗艳” 。李白《于阗采花》诗:“丹青能令丑者妍 。”
步障:用以遮蔽风尘或视线的一种屏幕 。
《晋书·石崇传》:“崇与贵戚王恺、羊琇之徒,以奢靡相尚;恺作紫丝布步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之 。”
溉:灌、浇水 。
花:开花 。名词活用为动词 。
蛾眉:女子长而美的眉毛 。常作美女代称 。这里借指周后 。
赏析此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相关的人和事 。
据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,而后已殂,因成诗见意 。”
此诗首联起句“殷勤移植”语,即指这次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边” 。
李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特殊条件,便为自己的生活极力营造出优美的氛围 。
他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事 。
颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意思是记得当时还曾担心,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍” 。
唯其如此,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉 。”为了给梅花“阻风”,这两位形影相随的伴侣还特意为梅花牵开了漂漂亮亮、长长宽宽的“步障” 。
为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳 。实指望来年能观赏到夫妻共同移植、一块浇灌的梅花的艳美风姿 。
可是,又有谁能料到花开前后,这正该供夫妻共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前” 。
尾联的这一慨叹,紧承在语流上逐层推进的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动人,给读者心灵以强烈冲击 。