求僧人怀素 《论书帖》的译文


求僧人怀素 《论书帖》的译文

文章插图
怀素 《论书帖》译文如下:
我自问书法,比若山丘,那山也不高,地也无灵气;比作潭水,潭也不深,水也未够清澈;书法不甚精道,也寂寂无闻 。后来对书法的感悟加深,尤其警惕书法的“藏”和“真”,但又因痛风疾患而作罢,这种状态维持了将近有四年了,而今笔势上夸张浪漫的风格又都比往年更进一步 。
近来对书法的困惑稍微减少,现在这种体绝诡奇的写法,大概是天外飞来,我自己也往往百思不得其解 。昨日拜读了王羲之的《二谢帖》,在其中找到了答案,这才明了,书之道确乎如此 。
全文原文如下:
【求僧人怀素 《论书帖》的译文】为其山不高,地亦无灵;为其泉不深,水亦不清;为其书不精,亦无令名,后来足可深戒,藏真自风废,近来已四岁,近蒙薄减,今所为其颠逸,全胜往年 。所颠形诡异,不知从何而来 。常自不知耳,昨奉《二谢》书,问知山中事有也 。
扩展资料
怀素自幼出家,经禅之余,从事艺文,尤好草书 。自言得草书三昧,有“狂僧”之称 。书法以狂草著称于世,与张旭齐名,人称“颠张狂素” 。传世墨迹有《自叙帖》、《小草千字文》纸本、《苦笋帖》、《论书帖》等帖 。
《论书帖》是其是早期作品,没有成熟时期那种汪洋恣肆,而是规规矩矩、圆融婉转,颇显几分青涩 。其结构以平正恒定基调,疏密聚散之间,显露出“端庄杂流丽,刚健寓婀娜”的风致,这显示出怀素深厚的传统功底 。
此帖用笔瘦劲,但不失秀逸,行笔挫折圆转等路径虽短,但提按变化丰富工巧,点画灵动,字迹虚实相映,轻重形成鲜明对照,有疏朗错落之美;用笔沉实,笔意谦和,笔画劲健但不凝重,情态生动但不轻浮,笔画偶有伸张但无张扬意态 。
此帖结字严格自律,出规入矩,字之内点画相互凝聚,字迹情态生动,风骨外显但不失秀美,字与字之间牵丝映带,相映成趣 。从章法的角度看,字间联系紧密,聚气敛神,行距宽博,气行畅和 。与《自叙帖》《苦笋帖》等狂草书帖相比,《论书帖》代表着怀素草书的另一面目 。
2、怀素《论述帖》,草书的由来如下 。
1、草书起源于隶书,是在隶书的基础上简化演变而来的一种字体 。.草书主要的目的是为了提高书写的速度,方便及时书写记录需要的文字内容 。
2、怀素《论书帖》怀素草书,笔法瘦劲,飞动自然,如骤雨旋风,风驰电掣之间随手万变 。