水仙已乘鲤鱼去,全诗及赏析


水仙已乘鲤鱼去,全诗及赏析

文章插图
我都怕被扣分了~~~你啊你,╮(╯▽╰)╭原诗出自李商隐的《板桥晓别》:回望高城落晓河,长亭窗户压微波 。水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多 。“水仙”句暗用琴高事 。《列仙传》上说,琴高是战国时赵人,行神仙道术 。曾乘赤鲤来,留月余处复入水去 。“红泪”暗用薛灵芸事 。《拾遗记》上说,魏文帝美人薛灵芸离别父母登车上路,用玉唾壶承泪,壶呈红色 。及至就师,壶中泪凝如血 。
后两句被胡兰成改为:水仙已乘鲤鱼去,一夜芙蕖红泪多 。小说之名也由来从此而来
“水仙已乘鲤鱼去”的意思是:远别的游子像那水仙已经乘赤鲤飞升 。
水仙已乘鲤鱼去拼音:shuǐ xiān yǐ chénglǐ yú qù
水仙已乘鲤鱼去,一夜芙蕖红泪多:远别的游子像那水仙已经乘赤鲤飞升,芙蓉如面的美人一夜来流下的红泪谁知几多?
注释:
1、水仙:暗用琴高事 。《列仙传》上说,琴高是战国时赵人,行神仙道术 。曾乘赤鲤来,留月余处复入水去 。这里把行者暗比作乘鲤凌波而去的水仙 。行者是由水路乘舟西去的,板桥长亭之下此刻正停着待发的小舟 。
2、鲤鱼:典故出自《列仙传》,一名赵国人琴高,会神仙术,曾乘赤鲤来,留月余复入水去 。
3、芙蓉:形容女子容貌 。
【水仙已乘鲤鱼去,全诗及赏析】4、红泪:典故出自《拾遗记》,魏文帝美人薛灵芸离别父母登车上路,用王唾壶承泪,壶呈红色,及至京师,壶中泪凝如血 。
出自:
古代李商隐《板桥晓别》的诗句“水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多” 。胡兰成在写作《水仙已乘鲤鱼去》时改为: “水仙已乘鲤鱼去,一夜芙蕖红泪多 。
解析:
末句转写送者 。“红泪”暗用薛灵芸事 。《拾遗记》上说,魏文帝美人薛灵芸离别父母登车上路,用玉唾壶承泪,壶呈红色 。及至就师,壶中泪凝如血 。这里将送行者暗喻为水中芙蓉,以表现她的美艳;又由红色的芙蓉进而想象出它的泪也应该是“红泪” 。这种天真浪漫的想象,颇有些类似李贺《金铜仙人辞汉歌》中“忆君清泪如铅水”的奇想 。不过这句的好处似乎主要在笔意 。它是从行者的眼中来写送者,却又不直接描绘送者在“晓别”时的情态,而是转忆昨夜一夕这位芙蓉如面的情人泣血神伤的情景 。